查电话号码
登录 注册

عواقب غير مقصودة造句

造句与例句手机版
  • ولذلك، تشجع مصر الدول الثالثة المتضررة على تبيان وجود أي عواقب غير مقصودة من هذا القبيل.
    她因此鼓励受影响的第三国记载所有这种意外后果。
  • والواقع أن طلب عقوبات وجزاءات متشددة يمكن أن تكون له عواقب غير مقصودة تقلل عدد حالات الإبلاغ عن العنف وعدد حالات الإدانة.
    实际上,要求严厉的判刑和惩罚的结果,有可能导致减少报案和判罪数量的反效果。
  • ولئن كانت هذه القاعدة مفيدة، فإن ثمة عواقب غير مقصودة تترتب عليها هي إفراغ جهاز الأمم المتحدة القضائي من القضاة.
    尽管这项规则是有益的,但它有可能会造成联合国司法部门法官断炊这一意想不到的后果。
  • ينبغي أن تُصمم الجزاءات للتقليل إلى أدنى حد ممكن من أي آثار إنسانية سلبية أو عواقب غير مقصودة تُضر بمن لا تستهدفهم الجزاءات من الأفراد أو الكيانات أو بالدول الأخرى.
    应尽可能避免制裁对非目标个人和实体或第三国造成不利的人道主义影响或意外后果。
  • 24- وأكد المشاركون أن السياسات المتعلقة بتغير المناخ مثل نزوح عمليات الإنتاج قد تؤدي إلى عواقب غير مقصودة في بلدان مختلفة، ويصعب تقديرها كمياً.
    与会者确认,气候变化政策,例如生产工序迁移,可能给不同的国家带来无意造成的、难以量化的后果。
  • وبدون ذلك ينشأ خطر أن يؤدي تكرار السياسات العامة إلى عواقب غير مقصودة بل قد يؤدي إلى نتائج تتعارض وتلك الناشئة عن السياسة ذاتها في مكان آخر.
    否则,照搬一般政策就有可能产生意想不到的后果,甚至带来与同一政策在其他地方实行时不同的结果。
  • ويجب تصميم نظم الجزاءات على نحو يمكن من تفادي حدوث عواقب غير مقصودة في الدولة المستهدفة أو في الدول الثالثة قد تؤدي إلى انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    制裁制度的设计应避免在目标国或第三国造成意外后果,因为这些后果可能导致侵犯人权和基本自由。
  • ويجب تصميم نظم الجزاءات على نحو يمكن من تفادي حدوث عواقب غير مقصودة في الدولة المستهدفة أو في دول أخرى قد تؤدي إلى انتهاك حقوق الإنسان أو الحريات الأساسية.
    制裁制度的设计应避免在目标国或第三国造成意外后果,因为这些后果可能导致侵犯人权和基本自由。
  • 12- إعادة النظر في حالة الطوارئ الشكلية ووضع جدول زمني بشأن كيفية إنهائها، نظراً إلى ما يترتب عنها من عواقب غير مقصودة تستدعي مساءلة الحكومة (المملكة المتحدة)؛
    鉴于虚设的紧急状态对于政府的问责制具有意外的后果,对其进行审查并制定一个可如何终止的时间表(联合王国);
  • وتود نائبة الأمين العام أن توجه الانتباه إلى احتمال أن تكون للسياسة الجديدة عواقب غير مقصودة على عملهم، لكي تأخذ اللجنة تلك الحقيقة بعين الاعتبار خلال مداولاتها بشأن المواءمة.
    常务副秘书长希望提请注意,新政策可能会对工作产生意料之外的后果,委员会不妨在审议统一服务条件时对此加以考虑。
  • ويمكن أن يؤدي هذا إلى حدوث تحول في تنظيم خدمات شؤون السياسات، بما يحافظ على التخصص الذي تطلبه البلدان الشريكة، دون أن تترتب على ذلك عواقب غير مقصودة تؤدي إلى التقوقع.
    这有可能导致政策服务发生组织上的变化,就是保留伙伴国所要求的专门性,而又不至于引致各自为政的非预期后果。
  • وبالفعل، تترتب أيضا على هذه التدابير عواقب غير مقصودة تتراوح بين الحد المفرط من حق الكبار في حرية التعبير إلى جعل الأطفال أكثر عرضة للمخاطر من خلال منع المناقشة المتعلقة بمخاطر شبكة الإنترنت.
    事实上,此类措施也带来了从过度限制成人的言论自由权到由于禁止讨论在线风险使儿童面临更大风险等意想不到的后果。
  • وقد تواجه الأسواق الناشئة والبلدان النامية، على وجه الخصوص، صعوبات شديدة من حيث القدرة على تنفيذ اللوائح التنظيمية ورصد تطبيقها والتصدي لما يمكن أن تتمخض عنه من عواقب غير مقصودة تؤثر في نظامها المالي().
    新兴市场和发展中国家尤其可能会在为其金融系统实施法规、监测这些法规执行情况和解决潜在意外后果的能力方面遇到严重困难。
  • ويتم في كثير من الأحيان بناء المعرفة العلمية ذات الصلة بالغابات على امتداد عقود كثيرة، ومع ظهور عواقب غير مقصودة أحيانا للمبتكرات، فإن اتباع نهج تكييفي في التنفيذ يمكن أن يكون حاسما.
    与森林有关的科学知识经常要经过几十年后才创造出来,而由于革新方法有时会有意外的后果,因此采取有适应性的执行办法是极为重要的。
  • بيد أن اللجنة تنتظر أن تُتخذ الخطوات اللازمة لتخفيف حدة أي عواقب غير مقصودة لكي لا يتأثر إنجاز الولايات سلبا أيضا أو يحدث أي تغيير في المستوى العام للدعم المقدم إلى الدول الأعضاء.
    然而,委员会期望,将采取步骤以减轻任何意想不到的后果,以便任务的执行不受不利影响,向会员国所提供支持的整体水平没有任何改变。
  • ندعو جميع الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي إلى الانتباه إلى أن الجهود المبذولة في مجالات مثل الطاقة البديلة، بدون إيلاء الاعتبار الملائم لحالة الإمدادات الغذائية، قد يترتب عليها عواقب غير مقصودة على الأمن الغذائي؛
    我们呼吁亚洲合作对话所有成员国警觉地认识到,如果不适当考虑粮食供应情况,则替代能源等领域的努力或许会对粮食安全产生意想不到的后果;
  • وينبغي أن تتُخذ القرارات المتعلقة بالجزاءات وفقا للمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة. [ويجب أن تُصمم نظم الجزاءات لتفادي عواقب غير مقصودة في الدولة المستهدفة أو في الدول الأخرى قد تؤدي إلى انتهاك حقوق الإنسان أو الحريات الأساسية.]
    关于制裁的决定应符合《联合国宪章》宗旨和原则。 [在设计制裁制度时,应避免在目标国或第三国造成可能导致侵犯人权和基本自由行为的意外后果。 ]
  • تنوه بالتقدم المحرز في تنفيذ نظام إنسبيرا، وترحب بجميع الجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل استعراض ومعالجة ما يترتب على تنفيذه من عواقب غير مقصودة والتقليل إلى أدنى حد من المشاكل الناجمة عن تطبيقه، وبخاصة قبل تطبيقه في مجال بعثات حفظ السلام؛
    注意到在执行Inspira方面取得的进展,欢迎秘书长作出一切努力,尤其是在维和特派团应用之前审查和补救意外后果,并将不便之处减至最低程度;
  • وفي الواقع، بينما نتحرك باتجاه عالم أكثر اتحادا، عالم يُطلب فيه من كل الشعوب باختلاف أعراقها وألوانها أن تبدي مزيدا من الاحترام والتسامح لبعضها البعض، فإن محاولات استخدام العنف توصلا إلى الحلول هي محاولات عقيمة وتترتب عليها عواقب غير مقصودة تؤذي مجرد أناس ليس لهم في الأمر شيء.
    实际上,我们正在走向一个更加统一的世界,不同种族和肤色的民族相互之间,应当显示更多的尊重和宽容,暴力解决办法是消极的,很可能给普通人带来意想不到的伤害。
  • وبالرغم من الإعراب مجددا عن بعض القلق الذي كان قد أعرب عنه في المناقشة السابقة والذي مثاره أن إضافة عربات الشحن الطرقية وعربات الشحن بالسكك الحديدية إلى نص مشروع المادة 62 (3) يمكن أن تترتب عليها عواقب غير مقصودة من حيث الحد من المسؤولية عن كل رزمة (انظر الفقرات 78 إلى 82 أعلاه)، فقد رأى الفريق العامل أنّ هذا التغيير سيحسِّن النص.
    尽管有与会者重申先前的讨论中提出的关切,即对第62(3)条草案案文添加公路和铁路货物运输车辆可能会造成限制每件的限额这种始料不及的后果(见上文第78至82段),但工作组认为这种修改是对案文的改进。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用عواقب غير مقصودة造句,用عواقب غير مقصودة造句,用عواقب غير مقصودة造句和عواقب غير مقصودة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。